Перевод "the family" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the family (зе фамили) :
ðə fˈamɪli

зе фамили транскрипция – 30 результатов перевода

Your... Your Cellini 'Venus'?
It's sort of in the family.
Anyway, that should be no concern of yours.
Вашу, вашу Венеру Челлини?
Ну она не моя, но наша, нашего семейства.
И вообще, какое вам дело?
Скопировать
The Convent - your Sisters...
They've had the family fortune.
Once free, you will be entitled to claim it.
Монастырь... Ваши сёстры...
Они унаследовали состояние семьи.
Выйдя из монастыря, Вы получаете право требовать свою часть.
Скопировать
Shall we always take with us this funeral procession?
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
We're taking them to his widow.
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Мы передадим их его вдове.
Скопировать
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
He now faces a difficult phase mortgage due to his extensive property in faraway Asia Minor.
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
У него сложности, дорогостоящая собственность в Малой азии заложена.
Скопировать
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Remaining 30% were laid to rest in the family tomb, and therefore written off.
So the negative balance of Tomasz Fox equals 30%, and the company is ready to pay out the corresponding bonus.
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Оставшиеся 30% положены в семейный склеп и списаны как чистые убытки
Итак, отрицательный баланс Томаса Фокса составляет 30% И компания готова к выплате страховки в этом размере
Скопировать
Here, please read it.
provide for the children, or I will force you to put the temporal remains of my much regretted niece to the
I won't allow anyone to brandish with remainders of my dear deceased. "
Пожалуйста, прочитайте
"Или вы будете содержать детей, или я заставлю вас сложить бренные останки моей бедной племянницы в фамильный склеп.
Не позволю, чтобы кто-то мотался с остатками дорогой покойницы"
Скопировать
?
By the family tree?
?
?
По своим родителям?
?
Скопировать
Agreed. But that isn't the question, is it?
If there's a problem of some sort, illness in the family...
No.
Конечно, но ведь вопрос не в этом?
Если у вас какие-то проблемы, кто-то в семье болен...
Нет.
Скопировать
- Paragraph.
last month... you never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the
Paragraph.
- Абзац.
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй - Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.
Абзац.
Скопировать
Paragraph.
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Абзац.
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация.
Но, обращаясь к тебе из могилы,... хочу сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в одном доме.
Скопировать
What do you say?
Now that we're all together again, let's make this first drink to the family. - Can I go now?
It's 8:00. - J...
На чём я остановился?
Теперь, когда мы снова собрались вместе, давайте сначала выпьем за семью.
- Можно мне уйти?
Скопировать
Well...
Well, to what's left of the family. Could we have a little... - Listen, dear.
- That's him, all right.
- Угу. Да.
Ну, хорошо, предлагаю всё ещё оставшимся членам семьи поднять тост за...
- Слышишь, дорогая?
Скопировать
- Because that's enough.
You're the shame of the family.
At your age, I already campaigned against Cromwell.
- Потому, что довольно.
Ты позоришь семью.
В твоем возрасте я уже проводил кампанию против Кромвеля.
Скопировать
- Oh, it's just as you said.
Charm seems to run in the family.
And that cruel letter?
- Все именно так, как вы и сказали.
Кажется обаяние передается по наследству.
А это жестокое письмо?
Скопировать
No, I share the blame, too.
I intend to fight for the family as long as I'm alive and help lead us to victory.
How courageous of you.
Нет, я тоже виноват.
Теперь, когда мы оказались в таком положении... я намерен сражаться за род Тоётоми, пока жив и пока мы не добьёмся победы.
Как это храбро с вашей стороны.
Скопировать
- I know.
- I'm a member of the family. Sure, but nobody has laid a hand on her. Right?
Shut up!
– Точно!
Я из этой семьи, но не поднимал руку на женщину.
Заткнись.
Скопировать
There are many women.
Of the family of Hur.
We have no names here.
Здесь много женщин.
Они из семьи Гур.
У нас нет ни имен, ни фамилий.
Скопировать
The guy who develops my pics worked fast.
I brought you a little print... for the family album.
Not bad, huh?
Фотографии уже готовы.
Я принес тебе несколько штук. Для семейного альбома.
Неплохо, правда?
Скопировать
What will they think if I run away?
You don't want to embarrass the family, right?
Then stay!
Что они подумают, если я сейчас сбегу?
Ты никогда не пойдешь против воли своей семьи? !
Ну тогда и оставайся.
Скопировать
I'll lend you the money.
You're in the family now.
Once we've got this creature, then we'll settle up.
Я вам одолжу.
Ведь вы мне почти тесть.
Поймаем этого красавца - рассчитаемся.
Скопировать
Just what I thought! But my son...
You are the head of the family.
A family head who's mistreated by his family.
Ведь говорил я, Но мой сын
- Но... Разве Вы не "Отец семейства"?
- Да какой из меня "Отец семейства"...
Скопировать
He has debts all over town.
I'm sorry, Anselmo, but is the family fortune not good enough for you, by any chance?
- Yet you want mine, do you?
У него долги по всему городу.
Извини, Ансельмо, но богатая семья не достаточно хороша для тебя?
- Я не хочу отцовские деньги.
Скопировать
The least important, naturally.
Would you like to meet other members of the family?
Grandmother.
Я представляю третье поколение нашей семьи.
Рубини, очень приятно. Хотите познакомиться с кем-нибудь еще из нашей семьи?
Бабушка, бабушка.
Скопировать
She pretends she's asleep to avoid talking to anybody.
Let's continue climbing the family tree. Father, meet Mr. Rubini.
He looks like he actually works.
Она не спит, а притворяется, не хочет разговаривать.
А теперь обратимся к другой ветви нашего генеалогического дерева.
Папа, разреши тебе представить нашего гостя, он модный журналист.
Скопировать
They took the wrong fork of the river and they went over the falls.
Did you happen to hear the name of the family? Prescott, I think.
Something like that.
Они перепутали рукав и разбились в водопаде.
А кто, фамилию не знаете?
Кажется, Прескотты...
Скопировать
Yes, I know, and I appreciate it.
I've come to feel as if you're a member of the family too.
I wonder if you aren't being too liberal with her?
Да, я знаю, и я ценю это.
Я тоже стала относиться к вам, как к члену семьи.
Я думаю, не слишком ли вы с неё либеральны?
Скопировать
now you with all your families.
Because it's the one solid thing that lasts in life... and that's the family.
Is this all I'm gonna get?
Все вы - одна семья.
Никогда не ссорьтесь между собой.
Потому что самое важное в жизни - - это семья. А мне только это?
Скопировать
New braces.
Let's raise our glasses and drink a little toast to the family.
- The roast!
Да.
Новые пластины. Подымем наши бокалы и выпьем за семью.
- Жаркое!
Скопировать
But they can't be having this much trouble putting our man on the moon.
But look, let's sort of close forces here... and let's have a little drink to the family, huh?
- Peter, dear.
Но теперь мне кажется, что это тяжелей, чем запустить ракету на луну.
Но давайте сделаем последнее усилие, и выпьем глоток за нашу семью, а?
- Эй! - Питер, дорогой.
Скопировать
Good night, honey.
But what about the... the family?
Well, what about the family?
Спокойной ночи, дорогая.
Но как же семья?
А что с семьёй?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the family (зе фамили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the family для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фамили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение